fredag 20. januar 2017

The Ocean ... body more immaculate than a wave, salt washing away its own line, and the brilliant bird flying without ground roots. Der Ozean ... Körper makelloser als eine Welle, Salz wegwaschen seine eigene Linie, und die brillante Vogel fliegen ohne Grund Wurzeln. L'Océan ... corps plus immaculé qu'une vague, le sel lavant sa propre ligne, et l'oiseau brillant volant sans racines.


El Mar
Un solo ser, pero no hay sangre.
Una sola caricia, muerte o rosa,
Viene el mar y reúne nuestras vidas 
y solo ataca y se reparte y canta
en noche y día y hombre y criatura.
La esencia: fuego y frió: movimiento.


A single being, but there is no blood.
A single caressing, death or a rose.
The sea comes in and joins our lives again
and only attacks and breaks up and sings
in nights and days and men and creatures.
Its essence: fire and cold: movement.



Un seul être, mais il n'y a pas de sang.
Une seule caresse, la mort ou une rose.
La mer entre et rejoint nos vies
Et seulement des attaques et des ruptures et chante
Dans les nuits et les jours, les hommes et les créatures.
Son essence: le feu et le froid: le mouvement.



Ein einziges Wesen, aber es gibt kein Blut.
Ein Streicheln, Tod oder eine Rose.
Das Meer kommt herein und verbindet unser Leben wieder
Und nur Angriffe und zerbricht und singt
In Nächten und Tagen und Menschen und Kreaturen.
Sein Wesen: Feuer und Kälte: Bewegung.







Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar