fredag 27. juli 2012

The fat lady came first, tearing out roots and moistening drum-skins. The fat lady who turns dying octopuses inside out. The fat lady, the moon's antagonist, was running through the streets and deserted buildings and leaving tiny skulls of pigeons in the corners and stirring up the furies of the last centuries' feasts and summoning the demon of bread through the sky's clean-swept hills and filtering a longing for light into subterranean tunnels. The graveyards, yes, the graveyards and the sorrow of the kitchens buried in sand, the dead, pheasants and apples of another era, pushing into our throat.


Paisaje de la multitud que vomita

La mujer gorda venia delante
arrancando las raíces y mojando el 
pergamino de los tambores.
La mujer gorda,
que vuelve del revés los pulpos agonizantes.
La mujer gorda, enemiga de la luna,
corría por las calles y los pisos deshabitados
y dejaba por los rincones pequeñas calaveras de paloma
y levantabas las furias de los banquetes de los siglos últimos
y llamaba al demonio del pan por las colinas del cielo barrido
y filtraba un anisa de luz en las circulaciones subterráneas.
Son los cementerios. Lo se'. Son los cementerios
y el dolor de las cocinas enterradas bajo la arena.
Son los muertos, los faisanes y las manzanas de otra hora
los que nos empujan en la garganta.
   

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar