tirsdag 22. september 2015

Siete corazones tengo Pero el mio no lo encuentro. En el mio no lo encuentro... en el alto monte, madre, estropearnos yo y el viento. Siete ninas de largas manos me llevaron en sus espejos. He cantos por el mundo con mi boca de siete pétalos. Mis galeras de amaranto iban sin jarcias y sin remos. He vivido los paisajes de otras gentes. Mis secretos alrededor de la garganta ;sin darme cuenta! iban abiertos. En el alto monte, madre, (mi corazon sobre los ecos dentro del álbum de una estrella) tropezábamos yo y el viento. Siete corazones tengo. Pero el mio no lo encuentro.



Song of the Seven-Hearted Bay...

Seven hearts
are the hearts that I have.
But mine is not there among them.

In the high mountain, mother,
where I sometimes ran into the wind,
seven girls with long hands
carried me around in their mirrors.

I have sung my way through this world
with my mouth with its seven petals.
My crimson-coloured galleys
have cast off without rigging or oars.

I have lived my life in landscapes
that other men have owned.
and the secret I wore at my throat.
unbeknownst to me, had come open.

In the high mountains mother,
where my heart rises over in echoes
in the memory book of a star,
I sometimes ran into the wind.

Seven hearts
are the hearts that I have.
But mine is not there among them.



Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar