lørdag 21. mars 2026

Poems & News: Happiness is not a goal in itself, but a way of "t...

Poems & News: Happiness is not a goal in itself, but a way of "t...:   Le bonheur n'est  pas une fin en soi,  mais une façon de « voyager »... Glück ist kein  Ziel an sich,  sondern ein Weg des „Reisens“.....

Happiness is not a goal in itself, but a way of "traveling"...

 


Le bonheur n'est 
pas une fin en soi, 
mais une façon de « voyager »...


Glück ist kein 
Ziel an sich, 
sondern ein Weg des „Reisens“...


Lykken er ikke noe
mål i seg selv,
men en måte å "reise" på...


La felicidad no es un 
fin en sí misma, 
sino una forma de "viajar"...




fredag 20. mars 2026

Poems & News: The earth is made of honesty, Lies have no abode, ...

Poems & News: The earth is made of honesty, Lies have no abode, ...:  La tierra está hecha de honestidad, las mentiras no tienen cabida, nuestros líderes deben cultivar la verdad, la verdad y el camino correct...

The earth is made of honesty, Lies have no abode, Our leaders should cultivate truth, Truth and the right path are all that is...


 La tierra está hecha de honestidad,
las mentiras no tienen cabida,
nuestros líderes deben cultivar la verdad,
la verdad y el camino correcto son todo lo que importa...


Die Erde ist aus Ehrlichkeit gemacht,
Lügen haben keinen Platz,
Unsere Führer sollten die Wahrheit pflegen,
Wahrheit und der rechte Weg sind alles, was zählt...


Jorden er laget av ærlighet,
Løgn har ingen bosted,
Våre ledre bør dyrke sannhet,
Sannhet og rett vei er alt som er...


La terre est faite d'honnêteté,
Le mensonge n'a pas sa place,
Nos dirigeants devraient cultiver la vérité,
La vérité et le droit chemin sont tout ce qui compte...




torsdag 19. mars 2026

Poems & News: The miracle is not to be able to fly in the air or...

Poems & News: The miracle is not to be able to fly in the air or...:   Le miracle n'est pas de pouvoir voler dans les airs ou de pouvoir marcher sur l'eau mais de pouvoir marcher sur la terre... Das Wu...

The miracle is not to be able to fly in the air or walk on water, but to be able to walk on earth...

 


Le miracle n'est pas
de pouvoir voler dans les airs
ou de pouvoir marcher sur l'eau
mais de pouvoir
marcher sur la terre...


Das Wunder besteht nicht darin,
fliegen zu können,
oder auf dem Wasser zu gehen,
sondern darin,
auf der Erde gehen zu können…


El milagro no es
poder volar por los aires
ni caminar sobre el agua
sino poder
caminar sobre la tierra...


Undret består ikke
i å kunne fly i luften
eller gå på vannet,
men å kunne vandre
på jorden...




Poems & News: It's never too late to become what you could have ...

Poems & News: It's never too late to become what you could have ...:  Nunca es demasiado  tarde para convertirte en  lo que podrías haber sido... Es ist nie zu spät,  das zu werden,  was man hätte sein können....

It's never too late to become what you could have been...


 Nunca es demasiado 
tarde para convertirte en 
lo que podrías haber sido...


Es ist nie zu spät, 
das zu werden, 
was man hätte sein können...


Il n'est jamais trop 
tard pour devenir ce 
que vous auriez pu être...


Det er aldri for sendt
å bli det du kunne ha
vært...




Poems & News: Let my fate deny me everything except to see it, f...

Poems & News: Let my fate deny me everything except to see it, f...:   Que le destin me refuse tout sauf la voir, car moi, stoïque sans contrainte, je souhaite se délecter de chaque lettre de la sentence gravé...

Let my fate deny me everything except to see it, for I, an unstrict stoic, wish to delight in every letter of the sentence engraved by Destiny...

 


Que le destin me refuse
tout sauf la voir, car moi,
stoïque sans contrainte, je souhaite
se délecter de chaque lettre
de la sentence gravée
par le Destin...


Que mi destino me niegue
todo excepto verlo, pues yo, 
un estoico poco estricto, deseo
deleitarme con cada letra
de la frase grabada
por el Destino...


Möge mein Schicksal mir alles verweigern,
außer es zu sehen, denn ich, ein
unstrenger Stoiker, möchte mich
an jedem Buchstaben
des von Schicksal eingravierten 
Satzes erfreuen...




onsdag 18. mars 2026

Poems & News: To be one is slavery, To be me is not to be. I mus...

Poems & News: To be one is slavery, To be me is not to be. I mus...:  Einssein ist Sklaverei. Ich selbst zu sein heißt nicht zu sein. Ich muss auf der Flucht leben – Aber wirklich leben … Ser uno es esclavitud...

To be one is slavery, To be me is not to be. I must live on the run--- But to really live...


 Einssein ist Sklaverei.
Ich selbst zu sein heißt nicht zu sein.
Ich muss auf der Flucht leben –
Aber wirklich leben …


Ser uno es esclavitud,
Ser yo es no ser.
Debo vivir huyendo...
Pero para vivir de verdad...


Å være èn er slaveri,
Å være meg er å ikke være.
Jeg må leve på flukt---
Men skal virkelig leve...


Être un, c'est être esclave.
Être moi, c'est ne pas être.
Je dois vivre en fugitif…
Mais pour vivre vraiment…




Poems & News: When I remember who I was, I see another, the past...

Poems & News: When I remember who I was, I see another, the past...:   Quand je me souviens de qui j'étais, j'en vois un autre, le passé est présent dans ma mémoire. Celui que j'étais est quelqu...

When I remember who I was, I see another, the past is present in memory. Who I was is someone I love, Though only when I dream. What I dream is a better world...

 


Quand je me souviens de qui
j'étais, j'en vois un autre,
le passé est présent dans ma mémoire.
Celui que j'étais est quelqu'un que j'aime,
mais seulement en rêve.
Ce dont je rêve, c'est d'un monde meilleur...


Når jeg minnes hvem
jeg var, ser jeg en annen,
fortiden er nåtid i erindringen.
Den jeg var er en jeg elsker,
Skjønt bare når jeg drømmer.
Det jeg drømmer er en bedre
verden...


Wenn ich mich erinnere, 
wer ich war, 
sehe ich einen anderen Menschen. 
Die Vergangenheit ist in der 
Erinnerung gegenwärtig. 
Wer ich war, ist jemand, 
den ich liebe, doch nur im Traum. 
Wovon ich träume, ist eine bessere Welt...



Cuando recuerdo quién
era, veo a otra persona,
el pasado está presente en mi memoria.
Quien fui es alguien a quien amo,
aunque solo cuando sueño.
Lo que sueño es un mundo mejor...




tirsdag 17. mars 2026

Poems & News: I don`t sing of night, since in my song the sun I ...

Poems & News: I don`t sing of night, since in my song the sun I ...:  Ich singe nicht von der Nacht, denn in meinem Lied wird die Sonne, von der ich singe, in der Nacht enden. Ich bin mir all dessen bewusst,  ...

I don`t sing of night, since in my song the sun I sing of will end in night. I`m aware of all I forget. I sing to forget it. The world to day is the hole night. With useless wars and people suffering-


 Ich singe nicht von der Nacht,
denn in meinem Lied wird die
Sonne, von der ich singe, in der
Nacht enden.
Ich bin mir all dessen bewusst, 
was ich vergesse.
Ich singe, um es zu vergessen.
Die Welt ist heute die
ganze Nacht. Mit sinnlosen
Kriegen und leidenden Menschen.


No canto a la noche,
ya que en mi canción el
sol del que canto terminará en
noche.
Soy consciente de todo lo que olvido.
Canto para olvidarlo.
El mundo de hoy es
toda la noche, con
guerras inútiles y gente sufriendo.


Jeg synger ikke om natten,
siden i sangen min
solen jeg synger om vil ende i
natt. Jeg er klar over alt jeg glemmer. 
Jeg synger for å glemme det. 
Verden i dag er den
hele natten. Med unyttige
kriger og mennesker som lider.


Je ne chante pas la nuit,
car dans ma chanson, le
soleil dont je chante finira 
par se coucher dans la nuit.
Je suis conscient de tout ce que j'oublie.
Je chante pour l'oublier.
Le monde d'aujourd'hui est la
nuit entière, avec ses guerres inutiles
et ses peuples qui souffrent.




mandag 16. mars 2026

Poems & News: Time passes and rells us nothing. We grow old, let...

Poems & News: Time passes and rells us nothing. We grow old, let...:  Le temps passe et ne nous apprend rien. Nous vieillissons, et nous apprenons comment, avec une certaine malice, nous sentir partir. Ainsi, ...

Time passes and rells us nothing. We grow old, let us know how, with a certain mischief, to feel ourselves go. So taking action serves no purpose...


 Le temps passe
et ne nous apprend rien.
Nous vieillissons,
et nous apprenons comment,
avec une certaine malice,
nous sentir partir.
Ainsi, agir est inutile...


Die Zeit vergeht
und sagt uns nichts.
Wir werden alt,
lassen uns wissen, wie,
mit einer gewissen Schalkhaftigkeit,
uns dahingehend zu spüren.
So hat Handeln
keinen Sinn...


Tiden går
og forteller oss ingenting. 
Vi blir gamle,
lar oss vite hvordan,
med en viss rampestrekene,
å føle oss forsvinne. 
Så det å handle tjener
ingen hensikt...


El tiempo pasa
y no nos dice nada.
Envejecemos,
nos enseñan,
con cierta malicia,
a sentirnos marchar.
Así que actuar no 
sirve de nada...




Poems & News: What else can one do, thinking of all the things w...

Poems & News: What else can one do, thinking of all the things w...:   ¿Qué más se puede hacer, pensando en todas las cosas cuya razón uno no entiende, sino contemplar las portadas... Hva annet kan man gjøre, ...

What else can one do, thinking of all the things whose reason one doesn`t understand, but gaze upon the front pages...

 


¿Qué más se puede hacer,
pensando en todas las cosas
cuya razón uno no
entiende, sino contemplar
las portadas...


Hva annet kan man gjøre,
når man tenker på alle tingene
hvis grunn man ikke
forstår, enn å se på
forsidene...


Was bleibt einem anderes übrig, 
wenn man an all die Dinge denkt, 
deren Sinn man nicht versteht, 
und dabei die Titelseiten betrachtet?


Que faire d'autre,
en pensant à toutes ces choses
dont on ne comprend pas la raison
, si ce n'est contempler
les unes des journaux...




søndag 15. mars 2026

Poems & News: It's never too late to become what you could have ...

Poems & News: It's never too late to become what you could have ...:   Il n'est jamais trop tard pour devenir ce que vous auriez pu être... Es ist nie zu spät,  das zu werden,  was man hätte sein können......

It's never too late to become what you could have been...


 

Il n'est jamais
trop tard pour devenir
ce que vous auriez pu être...


Es ist nie zu spät, 
das zu werden, 
was man hätte sein können...


Det er aldri 
for sent å bli
det du kunne 
ha vært...


Nunca es demasiado 
tarde para convertirte 
en lo que podrías 
haber sido...




Honesty is the first chapter in the book of wisdom...


 

La honestidad es el 
primer capítulo del 
libro de la sabiduría...


Ehrlichkeit ist 
das erste Kapitel im 
Buch der Weisheit...


Ærlighet er første
kapittel i visdommens
bok...


L'honnêteté est le premier
chapitre du
livre de la sagesse...




Poems & News: Don`t imagine that I think myself perfect--- or th...

Poems & News: Don`t imagine that I think myself perfect--- or th...:   N'imaginez pas que je me crois parfait, ni que je pense que ce n'est pas de ma faute si beaucoup de gens me trouvent désagréable. ...

Don`t imagine that I think myself perfect--- or that I believe it isn`t my fault that many people find me a disagreeable character. How write onely...

 


N'imaginez pas que je
me crois parfait,
ni que je pense que ce n'est pas
de ma faute si beaucoup de gens
me trouvent désagréable.
Comment écrire seulement...


Ikke tro at jeg
synes jeg er perfekt –
eller at jeg tror det ikke er
min feil at mange synes 
jeg er en ubehagelig
person. 
Hvordan skrive bare...


No pienses que 
me creo perfecto, 
ni que creo que no es 
culpa mía que mucha 
gente me considere un 
personaje desagradable. 
Cómo escribir solo...


Glauben Sie nicht, 
dass ich mich für 
perfekt halte – oder dass 
ich glaube, 
es sei nicht meine Schuld, 
dass viele Menschen mich 
als unsympathischen 
Charakter empfinden. 
Wie man nur schreiben kann …




lørdag 14. mars 2026

Poems & News: I keep on making "writting" what I can`t do yet in...

Poems & News: I keep on making "writting" what I can`t do yet in...:   Ich versuche immer  wieder, das zu schreiben,  was ich noch nicht kann,  um es zu lernen... Jeg fortsetter å «skrive» det jeg ikke kan gjø...

I keep on making "writting" what I can`t do yet in order to learn to be able to do it...

 


Ich versuche immer 
wieder, das zu schreiben, 
was ich noch nicht kann, 
um es zu lernen...


Jeg fortsetter å «skrive»
det jeg ikke kan gjøre ennå for å
lære å kunne gjøre det ...


Je continue à « écrire »
ce que je ne sais pas encore faire afin
d'apprendre à le faire...






Poems & News: Life is either a challenging adventure or nothing....

Poems & News: Life is either a challenging adventure or nothing....:   La vie est soit une aventure palpitante soit rien... Alors je ne suis qu'un parmi tant d'autres. Mais je suis un parmi tant d'...

Life is either a challenging adventure or nothing... So I am just one. But I am one.


 

La vie est soit
une aventure palpitante
soit rien...
Alors je ne suis qu'un parmi tant d'autres.
Mais je suis un parmi tant d'autres.


Das Leben ist entweder
ein herausforderndes
Abenteuer oder
nichts...
Also bin ich nur einer.
Aber ich bin einer.


Livet er enten
et utfordrende
eventyr eller
ingenting...
Så jeg er bare en.
Men jeg er dog en.


La vida es o
una aventura desafiante
o nada...
Así que solo soy uno.
Pero soy uno.




fredag 13. mars 2026

Poems & News: I keep on making what I can`t do yet in order to l...

Poems & News: I keep on making what I can`t do yet in order to l...:   Ich versuche immer wieder, was ich noch nicht kann, um zu lernen, was ich später kann. Aber ich habe gelernt, das Leben ist schwer... Sigo...

I keep on making what I can`t do yet in order to learn to be able to do it. But I have learn life is difficult...

 


Ich versuche immer wieder,
was ich noch nicht kann,
um zu lernen,
was ich später kann.
Aber ich habe gelernt,
das Leben ist schwer...


Sigo haciendo
lo que aún no puedo hacer
para aprender
a poder hacerlo.
Pero he aprendido que
la vida es difícil...


Jeg fortsetter å lage
det jeg ikke kan gjøre ennå
for å lære
å kunne gjøre det.
Men jeg har lært
at livet er vanskelig...


Je continue à créer
ce que je ne sais pas encore faire
afin d'apprendre
à pouvoir le faire.
Mais j'ai appris
que la vie est difficile...




Poems & News: ??????????????????????????

Poems & News: ??????????????????????????:   Is it spring? Is it a bright spring? Is it a dark spring? Is it the smell of spring? Is it the smell of death? Is it the smell of disaster...

??????????????????????????

 


Is it spring?
Is it a bright spring?
Is it a dark spring?
Is it the smell of spring?
Is it the smell of death?
Is it the smell of disaster?
Is it the smell of our “wonderful”?
Isn’t it the smell of fir needles and sawdust?
Are there times when all words are small and gray like now?


Est-ce le printemps ?
Est-ce un printemps radieux ?
Est-ce un printemps sombre ?
Est-ce l'odeur du printemps ?
Est-ce l'odeur de la mort ?
Est-ce l'odeur du désastre ?
Est-ce l'odeur de notre « merveilleux » ?
N'est-ce pas l'odeur des aiguilles de sapin et de la sciure ?
Y a-t-il des moments où tous les mots sont petits et gris comme maintenant ?


Ist es Frühling?
Ist es ein strahlender Frühling?
Ist es ein düsterer Frühling?
Ist es der Duft des Frühlings?
Ist es der Duft des Todes?
Ist es der Duft des Unheils?
Ist es der Duft unseres „Wunderbaren“?
Ist es nicht der Duft von Tannennadeln und Sägemehl?
Gibt es Zeiten, in denen alle Worte klein und grau sind wie jetzt?


Er det vår?
Er det en lys vår?
Er det en mørk vår?
Er det lukten av vår?
Er det lukten av død?
Er det lukten av katastrofe?
Er det lukten av våre “fantastiske”?
Er det ikke lukten av granbar og sagflis?
Er det tider der alle ord er små og grå som nå?


¿Es primavera?
¿Es una primavera luminosa?
¿Es una primavera oscura?
¿Es el olor de la primavera?
¿Es el olor de la muerte?
¿Es el olor del desastre?
¿Es el olor de lo “maravilloso”?
¿No es acaso el olor a agujas de abeto y serrín?
¿Hay momentos en que todas las palabras son pequeñas y grises como ahora?




torsdag 12. mars 2026

Poems & News: So then my pencil goes between my fingers as if it...

Poems & News: So then my pencil goes between my fingers as if it...:   Dann gleitet mein  Bleistift zwischen  meine Finger,  als wäre er ein Geigenbogen,  und zwar ausschließlich  zu meinem Vergnügen... Entonc...

So then my pencil goes between my fingers as if it were a bow on the violin and absolutely for my pleasure...


 

Dann gleitet mein 
Bleistift zwischen 
meine Finger, 
als wäre er ein Geigenbogen, 
und zwar ausschließlich 
zu meinem Vergnügen...


Entonces mi lápiz
pasa entre mis
dedos como si fuera
un arco en el violín
y absolutamente para
mi placer...


Så går blyanten min
mellom fingrene mine 
som om den var
en bue på fiolinen
og absolutt til
min fornøyelse...


Alors mon crayon
glisse entre mes
doigts comme s'il s'agissait d'un
archet de violon
et tout cela pour
mon plus grand plaisir...




Poems & News: I, for one, am a man of passions, capable of and l...

Poems & News: I, for one, am a man of passions, capable of and l...:   Pour ma part, je suis un homme passionné, capable et enclin à faire des choses plutôt insensées que je regrette parfois... Réfléchissez......

I, for one, am a man of passions, capable of and liable to do rather foolish things for which I sometimes feel rather sorry... Think off...

 


Pour ma part, je suis un homme
passionné,
capable et enclin à
faire des choses plutôt insensées
que je regrette parfois...
Réfléchissez...


Jeg, for min del, er en mann
av lidenskaper,
i stand til og tilbøyelig til å
gjøre ganske tåpelige ting
som jeg noen ganger
synes litt synd på...
Tenk på...


Yo, por mi parte, soy un hombre
de pasiones,
capaz y propenso a
hacer cosas bastante tontas
por las que a veces
me arrepiento...
Piénsalo...


Ich für meinen Teil bin ein Mann
der Leidenschaften,
der fähig und geneigt ist,
ziemlich törichte Dinge zu tun,
die ich manchmal
ziemlich bereue... 
Denk mal nach...




Poems & News: Every day I will think of you... Longing to see yo...

Poems & News: Every day I will think of you... Longing to see yo...:   Jeden Tag werde ich an dich denken... und mich danach sehnen, dich wiederzusehen, dich danach sehnen, dir zu zeigen, dass meine Liebe wahr...

Every day I will think of you... Longing to see you again, longing to show that my Love is true... Although I love you in vain...

 


Jeden Tag werde ich an dich denken...
und mich danach sehnen, dich wiederzusehen,
dich danach sehnen, dir zu zeigen,
dass meine Liebe wahr ist...
Obwohl ich dich vergeblich liebe.


Cada día pensaré en ti...
Anhelando verte
de nuevo,
anhelando demostrarte
que mi
amor es verdadero...
Aunque te ame
en ​​vano.


Hver dag vil jeg
tenke på deg...
Lengte etter å se deg
igjen,
lengte etter å vise
at min
kjærlighet er sann...
Selv om jeg elsker
deg forgjeves.


Chaque jour, je penserai à toi…
Je désire ardemment te revoir,
je désire ardemment te prouver
que mon amour est sincère…
Bien que je t’aime
en ​​vain.





tirsdag 10. mars 2026

Poems & News: ... from the sky, from the earth, from a piece of ...

Poems & News: ... from the sky, from the earth, from a piece of ...:   …du ciel, de la terre, d’un morceau de papier, d’une ombre passagère, d’une toile d’araignée… Nous devons choisir ce qui est bon pour nous...

... from the sky, from the earth, from a piece of paper, from a passing shadow, from a spider's web... We must choose what is good for us wherever we can find it

 


…du ciel, de la terre,
d’un morceau de papier,
d’une ombre passagère,
d’une toile d’araignée…
Nous devons choisir ce qui est bon pour nous,
où que nous le trouvions.


... vom Himmel, von der Erde,
von einem Stück Papier,
von einem flüchtigen Schatten,
von einem Spinnennetz...
Wir müssen das Gute für uns wählen,
wo immer wir es finden können.


... fra himmelen, fra jorden,
fra en papirbit, 
fra en skygge som går forbi,
fra et spindelvev...
Vi må velge det som er godt
for oss der vi kan finne det.


...del cielo, de la tierra,
de un trozo de papel,
de una sombra pasajera,
de una telaraña...
Debemos elegir lo que es 
bueno para nosotros donde 
sea que lo encontremos.




Poems & News: Many people live a meaningless life. It seems as i...

Poems & News: Many people live a meaningless life. It seems as i...: Mucha gente vive una vida sin sentido.  Parece que están medio dormidos  incluso cuando están ocupados con  cosas que consideran importantes...

Many people live a meaningless life. It seems as if they are half asleep even when they are busy with things they think are important. It is because they are chasing the wrong things...


Mucha gente vive una vida sin sentido. 
Parece que están medio dormidos 
incluso cuando están ocupados con 
cosas que consideran importantes. 
Es porque persiguen las cosas equivocadas...


Viele Menschen führen ein sinnloses Leben. 
Es scheint, als wären sie halb im Schlaf, 
selbst wenn sie mit Dingen beschäftigt sind, 
die sie für wichtig halten. 
Das liegt daran, dass sie den falschen 
Dingen nachjagen.


Mange lever et 
meningsløst liv.
Det virker som de halvsover
selv når de har det travelt
med ting de synes er viktige.
Det er fordi de jakter på
feil ting...


Beaucoup de gens mènent 
une vie dénuée de sens. 
On dirait qu'ils sont à moitié endormis, 
même lorsqu'ils s'affairent à des 
choses qu'ils jugent importantes. 
C'est parce qu'ils courent après 
les mauvaises choses…




mandag 9. mars 2026

Poems & News: Nothing of nothing remains. WE`r nothing, In the s...

Poems & News: Nothing of nothing remains. WE`r nothing, In the s...:   Nichts vom Nichts bleibt. WIR sind nichts, in Sonne und Luft legen wir ab kurz die unerträgliche Dunkelheit der feuchten Erde. Deren Last ...

Nothing of nothing remains. WE`r nothing, In the sun and air we put off briefly the unbreathable darkness of damp earth. Whose weight we`ll have to bear--- Postponed corpses that procreate. So war is not the answerd...

 


Nichts vom Nichts bleibt.
WIR sind nichts,
in Sonne und Luft legen wir ab
kurz die unerträgliche Dunkelheit
der feuchten Erde.
Deren Last wir tragen müssen –
aufgeschobene Leichen, die sich fortpflanzen.
Krieg ist also nicht die Antwort …


Il ne reste rien du néant.
Nous ne sommes rien.
Dans le soleil et l'air, nous nous affranchissons
brièvement des ténèbres irrespirables
de la terre humide.
Dont nous devrons porter le poids…
Des cadavres différés qui procréent.
La guerre n'est donc pas la réponse…


Ingenting av ingenting gjenstår.
Vi er ingenting,
I solen og luften legger vi av oss
kort det upustbare mørket
av fuktig jord.
Hvis vekt vi må bære ---
Utsatte lik som formerer seg.
Så krig er ikke svaret...


Nada de nada queda.
No somos nada,
en el sol y el aire dejamos atrás
brevemente la oscuridad irrespirable
de la tierra húmeda.
Cuyo peso tendremos que soportar:
cadáveres pospuestos que procrean.
Así que la guerra no es la respuesta...




Poems & News: Feel the fear and get over it...

Poems & News: Feel the fear and get over it...:   Ressentez la peur et surmontez-la... Spüre die Angst und überwinde sie... Kjenn frykten og bli ferdig med den... Siente el miedo y supéral...

Poems & News: Is so heavy and life so brief! Enter inside me! Ma...

Poems & News: Is so heavy and life so brief! Enter inside me! Ma...:   ¡Es tan pesado y la vida tan breve! ¡Entra en mí! ¡Haz de mi alma tu sombra ingrávida! ¡Y llévame contigo! Pero recuerda que llega la prim...

Is so heavy and life so brief! Enter inside me! Make my soul your weightless shadow! And take me with you, away! But remember spring is comming, so life is fantastic...

 


¡Es tan pesado y la vida tan breve!
¡Entra en mí!
¡Haz de mi alma tu sombra ingrávida!
¡Y llévame contigo!
Pero recuerda que llega la primavera,
así que la vida es fantástica...


Es ist so schwer und das Leben so kurz!
Komm in mich hinein!
Mach meine Seele zu deinem
schwerelosen Schatten!
Und nimm mich mit dir fort!
Doch denk daran, der Frühling naht,
so ist das Leben wunderbar...


Så tungt og livet så kort! 
Kom inn i meg! 
Gjør sjelen min til din
vektløse skygge! 
Og ta meg med deg, bort! 
Men husk at våren kommer,
så livet er fantastisk...


La vie est si lourde et si éphémère !
Entre en moi !
Fais de mon âme ton
ombre légère !
Et emmène-moi avec toi, loin d'ici !
Mais souviens-toi, le printemps arrive,
alors la vie est fantastique...




søndag 8. mars 2026

Poems & News: International Women's Day: Women have evolved into...

Poems & News: International Women's Day: Women have evolved into...:   Journée internationale des femmes : Les femmes sont devenues des êtres responsables qui allient sagesse et bienveillance. L'homme a in...

International Women's Day: Women have evolved into a responsible being that balances wisdom and care. Man has developed bullets and gunpowder Paradise is a battlefield. Where one throws bombs and grenades....

 


Journée internationale des femmes :
Les femmes sont devenues
des êtres responsables
qui allient sagesse et
bienveillance.
L'homme a inventé les balles et la poudre à canon.
Le paradis est un champ de bataille.
Où l'on lance des bombes et des grenades…


Internationaler Frauentag:
Frauen haben sich zu verantwortungsbewussten 
Wesen entwickelt, die Weisheit und Fürsorge in 
Einklang bringen.
Der Mann hat Kugeln und Schießpulver entwickelt.
Das Paradies ist ein Schlachtfeld.
Wo man Bomben und Granaten wirft…


Día Internacional de la Mujer:
Las mujeres han evolucionado
en un ser responsable
que equilibra la sabiduría y el
cuidado.
El hombre ha desarrollado balas y pólvora.
El paraíso es un campo de batalla.
Donde se lanzan bombas y granadas...