tirsdag 16. juni 2026

Poems & News: The lilies lie between hearts and hands. Life is ...

Poems & News: The lilies lie between hearts and hands. Life is ...:   Les lys se nichent entre les cœurs et les mains. La vie est trop courte pour la lune. Que les arbres à gauche frémissent légèrement Et l...

The lilies lie between hearts and hands. Life is too little for the moon. Yet let the left trees slightly stir And hope wakes for she will come soon...

 


Les lys se nichent entre
les cœurs et les mains.
La vie est trop courte pour la lune.
Que les arbres à gauche frémissent légèrement
Et l'espoir s'éveille, car elle viendra bientôt...


Liljene ligger mellom
hjerter og hender.
Livet er for lite for månen.
Men la venstre trær røre seg litt
Og håpet våkner, for hun kommer snart...


Los lirios yacen entre corazones y manos.
La vida es demasiado corta para la luna.
Sin embargo, que los árboles de la izquierda 
se estremezcan levemente.
Y la esperanza despierta, pues pronto llegará...


Die Lilien liegen zwischen Herzen und Händen.
Das Leben ist zu kurz für den Mond.
Doch lass die verbliebenen Bäume sich leicht regen,
und die Hoffnung erwacht, 
denn sie wird bald kommen...




mandag 15. juni 2026

Poems & News: My heart is silent as a look, There is a home beyo...

Poems & News: My heart is silent as a look, There is a home beyo...:  Mein Herz ist stumm wie ein Blick, Hinter den Hügeln liegt ein Zuhause, Mein Herz ist stumm wie ein Blick, Mein Zuhause ist dort, hinter de...

My heart is silent as a look, There is a home beyond the hills, My heart is silent as a look, My home is there, beyond the hills. My heart is closed for ever now. The whole room is buried alive...


 Mein Herz ist stumm wie ein Blick,
Hinter den Hügeln liegt ein Zuhause,
Mein Herz ist stumm wie ein Blick,
Mein Zuhause ist dort, hinter den Hügeln.
Mein Herz ist nun für immer verschlossen.
Der ganze Raum ist lebendig begraben...


Mi corazón está silencioso como una mirada,
Hay un hogar más allá de las colinas,
Mi corazón está silencioso como una mirada,
Mi hogar está allí, más allá de las colinas.
Mi corazón está cerrado para siempre ahora.
Toda la habitación está enterrada viva...


Mitt hjerte er stille som et blikk,
Det er et hjem bortenfor åsene,
Mitt hjerte er stille som et blikk,
Mitt hjem er der, bortenfor åsene.
Mitt hjerte er lukket for alltid nå.
Hele rommet er levende begravet...


Mon cœur est muet comme un regard,
Il y a une maison au-delà des collines,
Mon cœur est muet comme un regard,
Ma maison est là, au-delà des collines.
Mon cœur est fermé à jamais.
Toute la pièce est enterrée vivante...






To be what you are and become what you are capable of becoming, that is the ultimate goal of life...

 


Être ce que l'on est
et devenir ce que l'on est
capable de devenir,
voilà le but ultime de la vie...


Å være hva du er
og bli hva du er 
i stand til å bli,
det er livets endelige mål...


Ser quien eres
y llegar a ser quien eres
y llegar a ser quien eres
capaz de llegar a ser,
ese es el objetivo último de la vida...


Zu sein, was man ist,
und zu werden, was 
man werden kann,
das ist das höchste Ziel des Lebens...




søndag 14. juni 2026

lørdag 13. juni 2026

Poems & News: Having enough is happiness, having more than enoug...

Poems & News: Having enough is happiness, having more than enoug...:   Genug zu haben macht glücklich, zu viel zu haben ist schädlich. Das gilt für alles, aber besonders für Geld… Die Wahrheit ist wie eine Zuc...

Having enough is happiness, having more than enough is harmful. That applies to all things, but especially money...--- So the truth is like a sugar beet, just as sweet no matter how long you chew on it.

 


Genug zu haben macht glücklich,
zu viel zu haben ist schädlich.
Das gilt für alles,
aber besonders für Geld…
Die Wahrheit ist wie eine
Zuckerrübe, sie bleibt süß, egal
wie lange man darauf herumkaut.


Tener lo suficiente es felicidad,
tener más que suficiente es perjudicial.
Eso se aplica a todo,
pero especialmente al dinero...
Así que la verdad es como una
remolacha azucarera, igual de 
dulce por mucho que la mastiques.


Å ha nok er lykke,
å ha mer enn nok er skadelig.
Det gjelder alle ting,
men særlig penger...---
Så sannheten er som en
sukkerroe, like søt uansett
hvor lenge du tygger på den.


Avoir le nécessaire, c'est le bonheur ;
en avoir plus que nécessaire, c'est nuisible.
Cela s'applique à tout,
mais surtout à l'argent…
La vérité est comme une betterave sucrière : 
toujours aussi douce,
peu importe combien de temps on la mâche.




Poems & News: From the moonlit brink of dreams I stretch foiled ...

Poems & News: From the moonlit brink of dreams I stretch foiled ...:   Desde el borde de los sueños iluminado por la luna Te extiendo mis manos envueltas en papel de aluminio, ¡Oh, llevada por otros arroyos! ¡...

Poems & News: My sense of me is all tears. I pity my heart too m...

Poems & News: My sense of me is all tears. I pity my heart too m...:  Mein Selbstgefühl ist voller Tränen. Ich bemitleide mein Herz zu sehr. Und die Welt mit all den unberechenbaren Führern von heute. Du weißt...