tirsdag 19. mai 2026
Poems & News: He shall see the rising sun Who leaveth everything...
Poems & News: He shall see the rising sun Who leaveth everything...: Il verra le soleil levant Celui qui laisse tout inachevé ; Dont l'esprit, détourné de sa tâche, Vagabonde comme le mouvement d'un ...
He shall see the rising sun Who leaveth everything undone; Whose mind from his attention`s task Strays like the shifting of a mask...
Il verra le soleil levant
Celui qui laisse tout inachevé ;
Dont l'esprit, détourné de sa tâche,
Vagabonde comme le mouvement d'un masque...
Er wird die aufgehende Sonne sehen,
der alles ungetan lässt;
dessen Geist von seiner Aufgabe abweicht,
wie der Wechsel einer Maske...
Él verá el sol naciente
Quien lo deja todo sin hacer;
Cuya mente, apartada de la tarea que le ocupa,
se desvía como el movimiento de una máscara...
Poems & News: Having enough is happiness, having more than enoug...
Poems & News: Having enough is happiness, having more than enoug...: Genug zu haben macht glücklich, mehr als genug zu haben ist schädlich… Das gilt für alles, insbesondere für Geld und Macht… Å ha nok er ly...
Poems & News: The lilies lie between hearts and hands. Life is t...
Poems & News: The lilies lie between hearts and hands. Life is t...: Les lys se nichent entre les cœurs et les mains. La vie est trop courte pour la lune. Que les arbres de gauche, s'agitent légèrement. ...
Poems & News: By forgive we can change the past. Truth is like a...
Poems & News: By forgive we can change the past. Truth is like a...: Perdonando podemos cambiar el pasado. La verdad es como una remolacha azucarera, igual de dulce por mucho que la mastiques... Durch Ver...
By forgive we can change the past. Truth is like a sugar beet, just as sweet no matter how long you chew on it...
Perdonando podemos cambiar
el pasado.
La verdad es como una remolacha
azucarera, igual de dulce por mucho
que la mastiques...
Durch Vergebung können wir die
Vergangenheit verändern.
Die Wahrheit ist wie eine
Zuckerrübe – sie bleibt süß,
egal wie lange man sie kaut...
Ved å tilgi kan vi forandre
fortiden.
Sannheten er som en
sukkerroe, like søt uansett
hvor lenge du tygger på den...
En pardonnant, nous pouvons
changer le passé.
La vérité est comme une betterave sucrière :
toujours aussi douce,
peu importe le temps qu’on la mâche…
søndag 17. mai 2026
Poems & News: There are only two things to do with a flag, Brand...
Poems & News: There are only two things to do with a flag, Brand...: Es gibt nur zwei Möglichkeiten, mit einer Flagge umzugehen: Sie mit ausgestrecktem Arm zu schwenken oder sie leidenschaftlich ans Herz zu ...
lørdag 16. mai 2026
Every day I will think of you Longing to see you again, Longing to show that my love is true, Although I love you in vain...
Chaque jour, je penserai à toi
Je rêve de te revoir,
Je rêve de te prouver que mon amour est sincère
Même si je t'aime en vain...
Jeden Tag werde ich an dich denken.
Ich sehne mich danach, dich wiederzusehen,
ich sehne mich danach, dir zu zeigen,
dass meine Liebe wahr ist.
Obwohl ich dich vergeblich liebe...
Hver dag vil jeg tenke på deg
Lengter etter å se deg igjen,
Lengter etter å vise at min kjærlighet er ekte
Selv om jeg elsker deg forgjeves...
Cada día pensaré en ti
Anhelando verte de nuevo,
Anhelando demostrarte que mi amor es verdadero
Aunque te ame en vano...
Poems & News: What new emotion must I dream to think thee mine? ...
Poems & News: What new emotion must I dream to think thee mine? ...: ¿Qué nueva emoción debo soñar para pensarte mía? ¿Qué pureza de lujuria? ¡Oh, enredada como una vid alrededor de mi confianza acariciada! ...
What new emotion must I dream to think thee mine? What purity of lust? O tendrilled as a vine Around my caressed trust! O dream pressed spirit - wine!
¿Qué nueva emoción debo
soñar para pensarte mía?
¿Qué pureza de lujuria?
¡Oh, enredada como una vid
alrededor de mi confianza acariciada!
¡Oh, espíritu de ensueño, vino!
Hvilken ny følelse må jeg drømme
om å tro at du er min?
Hvilken renhet av begjær?
O, strukket som en vinranke
Rundt min kjærtegnede tillit!
O, drøm, presset brennevin - vin!
Quel nouveau sentiment dois-je rêver
pour te croire mienne ?
Quelle pureté de désir ?
Ô, enlacée comme une vigne,
Autour de ma confiance caressée !
Ô esprit pressé de rêve – vin !
Welche neue Empfindung muss ich träumen,
dich mein zu nennen?
Welche Reinheit der Lust?
O rankenartig wie eine Rebe
Um mein geliebtes Vertrauen!
O traumgepresster Geist – Wein!
Abonner på:
Innlegg (Atom)







.jpg)