torsdag 5. februar 2026

Poems & News: Being frustrated is sad. But life really gets bad ...

Poems & News: Being frustrated is sad. But life really gets bad ...:   La frustration est triste.  Mais la vie devient  vraiment difficile dès  l'instant où l'on obtient  tout ce que l'on désire......

Being frustrated is sad. But life really gets bad the moment you get everything you want...

 


La frustration est triste. 
Mais la vie devient 
vraiment difficile dès 
l'instant où l'on obtient 
tout ce que l'on désire...


Å være frustrert er
bedrøvelig.
Men livet blir virkelig
ille i det øyeblikk du får
alt du ønsker deg...


Sentirse frustrado es 
triste. 
Pero la vida se pone 
realmente fea en el 
momento en que consigues 
todo lo que quieres...


Frustration ist 
traurig. 
Aber das Leben wird 
erst richtig schlimm, 
wenn man alles bekommt, 
was man will...





onsdag 4. februar 2026

Poems & News: The loneliest of all trees is the tree of the cros...

Poems & News: The loneliest of all trees is the tree of the cros...:   Der einsamste aller  Bäume ist der Kreuzbaum.  Er blüht zuerst am Himmel… –  Denk also daran:  Nicht alles Gute ist alt  und nicht alles N...

The loneliest of all trees is the tree of the cross. It blooms first in the heaven... --- So remember, not everything good is old and not everything new is useful...

 



Der einsamste aller 
Bäume ist der Kreuzbaum. 
Er blüht zuerst am Himmel… – 
Denk also daran: 
Nicht alles Gute ist alt 
und nicht alles Neue ist nützlich…



El árbol más solitario 
de todos es el árbol 
de la cruz. 
Florece primero en el cielo... --- 
Así que recuerda, 
no todo lo bueno 
es viejo ni todo lo nuevo es útil...


Det ensomste av
alle trær er
korsets tre.
Det blomstrer først i
himmelen... ---
Så husk det er ikke
alt godt som er
gammelt og ikke alt
nytt som er nyttig...


L'arbre le plus solitaire est 
l'arbre de la croix. 
Il fleurit le premier 
vers le ciel… — 
Alors souvenez-vous : 
tout ce qui est bon n'est 
pas forcément ancien, 
et tout ce qui est nouveau 
n'est pas forcément utile…




Poems & News: Evil spreads like a wildfire. Good has the slow ef...

Poems & News: Evil spreads like a wildfire. Good has the slow ef...:   Le mal se propage  comme une traînée  de poudre.  Le bien, lui,  agit lentement sur nos  âmes comme le  soleil printanier. Det onde brer s...

Evil spreads like a wildfire. Good has the slow effect of a spring sun to our souls...

 


Le mal se propage 
comme une traînée 
de poudre. 
Le bien, lui, 
agit lentement sur nos 
âmes comme le 
soleil printanier.


Det onde brer
seg som en
steppe brann.
Det gode har 
en vårsols
langsomme virkning
på vår sjel...


El mal se propaga 
como un reguero 
de pólvora. 
El bien tiene el efecto 
lento del sol primaveral 
en nuestras almas...


Das Böse breitet 
sich wie ein Lauffeuer aus. 
Das Gute wirkt sanft 
wie die 
Frühlingssonne auf unsere 
Seelen...




tirsdag 3. februar 2026

Poems & News: You shouldn't depict deep emotions in high tones...

Poems & News: You shouldn't depict deep emotions in high tones...:   Man sollte tiefe  Emotionen nicht  in hohen Tönen  darstellen... No deberías  representar emociones  profundas en tonos altos... Du skal i...

You shouldn't depict deep emotions in high tones...

 


Man sollte tiefe 
Emotionen nicht 
in hohen Tönen 
darstellen...


No deberías 
representar emociones 
profundas en tonos altos...


Du skal ikke
skildre dype
følelser i høye 
toner...


Il ne faut pas
représenter des 
émotions profondes
sur des tons aigus...




Poems & News: The little light, your own burning mind, dazzles y...

Poems & News: The little light, your own burning mind, dazzles y...:   La faible lumière, votre propre esprit ardent, vous éblouit ; Celui qui marche avec une lumière dans les ténèbres, ne voit pas les étoiles...

The little light, your own burning mind, dazzles you; He who walks with a light in the darkness, does not see the stars...


 

La faible lumière,
votre propre esprit ardent,
vous éblouit ;
Celui qui marche avec
une lumière dans les ténèbres,
ne voit pas les étoiles...


Det lille lyset,
ditt eget brennende
sinn,
blender deg;
Den som går med
lys i mørket,
han ser ikke stjernene...


La pequeña luz,
tu propia mente ardiente,
te deslumbra;
el que camina con
una luz en la oscuridad,
no ve las estrellas...


Das kleine Licht,
dein eigener brennender
Geist,
blendet dich;
Wer mit einem Licht in der 
Dunkelheit wandelt,
sieht die Sterne nicht...