L'ombre…
Fixément projetée…
Sur la prairie verte…
Près d'un arbre envahi par la végétation…
De feuilles, mais stériles,
Sans fleurs et solitaire.
Mais là où le cœur sombre
des marins sait, il y a des foyers…
Der Schatten –
Fest geworfen –
Auf die grüne Wiese –
Bei einem überwucherten Baum –
Mit Blättern, doch ohne Früchte,
Blütenlos und einsam.
Doch wo die herzlosen
Seeleute wissen, sind Heimaten …
Skyggen---
Fast kastet---
På den grønne engen---
Ved et gjengrodd tre---
Med blader, men fruktløse,
Blomsterløse og ensomme.
Men der de hjertesvake
sjømennene vet, er hjemmene...
La sombra...
Proyectada fijamente...
Sobre el prado verde...
Por un árbol frondoso...
Con hojas, pero estériles,
Sin flores y solitario.
Pero donde los marineros
de corazón sombrío saben,
hay hogares...
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar