I saw something - deeper, more infinite, more etyernal than the ocean - - in the expression in the eyes of my love - when she wakes in the morning. she has for some time ago past away. But I still remember her laughs when she wake up in the morning and could see the sun...
Jeg så noe – dypere,
mer uendelig,
mer evig enn havet –
– i uttrykket i
øynene til min elskede – når hun
våkner om morgenen.
Hun har for en stund siden
gått bort. Men jeg husker fortsatt
latteren hennes når hun våkner
om morgenen og kan se solen...
J'ai vu quelque chose – plus profond,
plus infini,
plus éternel que l'océan –
dans l'expression des
yeux de mon amour – lorsqu'elle
se réveille le matin.
Elle est décédée depuis quelque temps.
Mais je me souviens encore
de ses rires lorsqu'elle se réveillait
le matin et qu'elle voyait le soleil…
Vi algo —más profundo,
más infinito,
más eterno que el océano—
en la expresión de los ojos de mi amada
cuando despierta por la mañana.
Hace tiempo que falleció.
Pero aún recuerdo su risa cuando
despertaba por la mañana y podía ver el sol...
Ich sah etwas – Tieferes,
Unendlicheres,
Ewigeres als den Ozean –
im Ausdruck der Augen meiner Liebsten,
als sie morgens aufwachte.
Sie ist schon lange tot.
Aber ich erinnere mich noch an ihr Lachen,
als sie morgens aufwachte und die Sonne sah …
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar