tirsdag 27. mai 2025

Who whispered in your ear that secret Few goddesses or president have heard ... I would have peace, but onely on my terms... Not on yours, because you are... I think. That love for peoples, full of faith and fear. That`s true only if kept secret?... How told it to you?...


 

Qui t'a murmuré à l'oreille ce secret ?
Peu de déesses ou de présidents l'ont entendu…
Je voudrais la paix, mais seulement à mes conditions…
Pas aux tiennes, car tu es… je crois.
Cet amour pour les peuples, empreint de foi et de crainte.
Cela n'est vrai que s'il est gardé secret ?…
Comment te l'a-t-on dit ?…


Wer hat dir dieses Geheimnis ins Ohr geflüstert?
Nur wenige Göttinnen oder Präsidenten haben es je gehört ...
Ich hätte gern Frieden, aber nur zu meinen Bedingungen ...
Nicht zu deinen, denn du bist ... glaube ich.
Diese Liebe zu den Menschen, voller Glauben und Furcht.
Das ist nur wahr, wenn es geheim gehalten wird? ...
Wie hat man es dir erzählt? ...


Hvem hvisket i øret ditt den hemmeligheten
Få gudinner eller presidenter har hørt ...
Jeg vil ha fred, men bare på mine premisser ...
Ikke på dine, for du er ... tror jeg. 
Den kjærligheten til folk, full av tro og frykt. 
Det er bare sant hvis det holdes hemmelig? ...
Hvordan ble det fortalt til deg? ...


¿Quién te susurró al oído ese secreto?
Pocas diosas o presidentes lo han oído...
Quisiera paz, pero solo en mis términos...
No en los tuyos, porque tú eres... creo.
Ese amor por los pueblos, lleno de fe y miedo.
¿Eso solo es cierto si se mantiene en secreto?...
¿Cómo te lo conté?...





Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar