Det går en stor vilje gjennom verden
Det tvinger ørknen til å blomstre
Den holder mennesker oppreist i motvind
Den gir mat til all verdens barn
Den farger skogen grønn
Den lokker fram vindruer i lava stein
Den gir tørstende trær til å bære frukter
Den gir sørgende trøst
Den slutter all elendighet
Får vi håpe...
There is a great will through the world
It forces the desert to flourish
It keeps people upright in headwinds
It gives food to all the world's children
It colors the forest green
It attracts grapes in lava stone
It gives thirsty trees to bear fruit
It provides sad comfort
It ends all misery
May we hope ...
Es gibt einen großen Willen durch die Welt
Es zwingt die Wüste zu blühen
Es hält Menschen aufrecht im Gegenwind
Es gibt allen Kindern der Welt Nahrung
Es färbt den Wald grün
Es zieht Trauben in Lavastein an
Es gibt durstige Bäume, um Früchte zu tragen
Es bietet traurigen Komfort
Es beendet alles Elend
Mögen wir hoffen ...
Il y a une grande volonté à travers le monde
Cela force le désert à s'épanouir
Il maintient les gens debout dans les vents contraires
Il donne de la nourriture à tous les enfants du monde
Il colore la forêt verte
Il attire les raisins dans la pierre de lave
Il donne des arbres assoiffés pour porter des fruits
Il fournit un confort triste
Cela met fin à toute misère
Puissions-nous espérer ...
Hay una gran voluntad en todo el mundo
Fuerza al desierto a florecer
Mantiene a las personas en posición vertical con vientos en contra
Da comida a todos los niños del mundo
Colorea el bosque verde
Atrae uvas en piedra de lava
Da árboles sedientos para dar fruto
Proporciona una triste comodidad
Termina toda miseria
Que podamos esperar ...
Há uma grande vontade através do mundo
Força o deserto a florescer
Mantém as pessoas eretas nos ventos
Dá comida a todos os filhos do mundo
Corta a floresta verde
Atrai uvas em pedra de lava
Dá árvores sedentas para dar frutos
Fornece conforto triste
Termina toda miséria
Podemos esperar ...
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar