Jeg er ikke noe.
Jeg skal aldri bli noe.
Jeg har ikke ønsket å være noe.
Bortsett fra det bærer jeg allverdens
drømmer i meg...
Derfor: hvet jeg ikke hva natur er:
jeg synger om den.
Jeg bor på toppen av et fjell
I et hvitmalt hus for seg selv.
Og slik er min definisjon.
Je ne suis rien.
Je ne serai jamais rien.
Je ne voulais rien être.
A part ça, je porte tout
des rêves en moi...
Donc : je ne sais pas ce qu’est la nature :
J'en chante.
Je vis au sommet d'une montagne
Dans une maison peinte en blanc, tout seul.
Et c'est ma définition.
Ich bin nichts.
Ich werde nie etwas sein.
Ich wollte nichts sein.
Ansonsten trage ich alles
Träume in mir...
Deshalb: Ich weiß nicht, was Natur ist:
Ich singe darüber.
Ich lebe auf einem Berg
In einem weiß gestrichenen Haus allein.
Und das ist meine Definition.
No soy nada.
Nunca seré nada.
No quería ser nada.
Aparte de eso, llevo todo
sueños en mi...
Por tanto: no sé qué es la naturaleza:
Canto sobre eso.
vivo en la cima de una montaña
En una casa pintada de blanco, solo.
Y esa es mi definición.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar