Det som smerter meg er ikke
Det som finnes i Hjertet,
Men alle de vakre ting
som aldri skal være til...
Det er formene uten form
som passer uten at smerten
får kjenne dem
Eller kjærlighetens drømmer.
De er som om sorgen
var et tre hvis blader,
ett for ett, falt
Mellom sporet og tåken...
What pains me is not
What is in the heart,
But all the beautiful things
which will never be ...
These are the forms without form
which fits without the pain
get to know them
Or the dreams of love.
They are like sorrow
was a tree whose leaves,
one by one fell
Between the track and the mist ...
Ce qui me fait mal n'est pas
Ce qui est dans le coeur,
Mais toutes les belles choses
qui ne sera jamais ...
Ce sont les formes sans forme
qui s'adapte sans douleur
apprendre à les connaître
Ou les rêves d'amour.
Ils sont comme le chagrin
était un arbre dont les feuilles,
un par un est tombé
Entre la piste et la brume ...
Was mich schmerzt ist nicht
Was ist im Herzen,
Aber all die schönen Dinge
was niemals sein wird ...
Dies sind die Formen ohne Form
was passt ohne den Schmerz
lerne sie kennen
Oder die Träume der Liebe.
Sie sind wie Trauer
war ein Baum, dessen Blätter,
eins nach dem anderen fiel
Zwischen der Strecke und dem Nebel ...
Lo que me duele no es
Lo que está en el corazón,
Pero todas las cosas bellas.
que nunca será ...
Estas son las formas sin forma.
que encaja sin el dolor
conocerlos
O los sueños del amor.
Son como el dolor
era un árbol cuyas hojas,
uno por uno cayó
Entre la pista y la niebla ...
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar