mandag 19. august 2013

Si he muerto y no me he dado cuenta a quien la pregunto la hora ? --- Hvis jeg var død uten å merke det hvem spurte jeg hva klokken var ? --- If I was dead without noticing it whom I asked what time it was? --- Wenn ich tot war ohne es zu merken, den ich fragte, wie spät es war?


A kiss on the head...

A kiss on the head -
wipes away misery.
I kiss your head.

A kiss on the eyes -
takes away sleeplessness.
I kiss your eyes.

A kiss on the lips -
quenches the deepest thirst.
I kiss your lips.

A kiss on the head -
wipes away memory.
I kiss your head.


Ein Kuss auf den Kopf ...

Ein Kuss auf den Kopf -
wischt Elend.
Ich küsse deinen Kopf.

Ein Kuss auf die Augen -
nimmt Schlaflosigkeit.
Ich küsse deine Augen.

Ein Kuss auf die Lippen -
stillt den tiefsten Durst.
Ich küsse deine Lippen.

Ein Kuss auf den Kopf -
wischt Speicher.
Ich küsse deinen Kopf.
war?


Un beso en la cabeza ...

Un beso en la cabeza -
borra la miseria.
Beso tu cabeza.

Un beso en los ojos -
quita el insomnio.
Beso tus ojos.

Un beso en los labios -
sacia la sed más profunda.
Beso tus labios.

Un beso en la cabeza -
borra la memoria.
Beso tu cabeza.
fue?


Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar