onsdag 22. april 2026

Poems & News: I took off the mask and look in the mirror. I was ...

Poems & News: I took off the mask and look in the mirror. I was ...:   J'ai enlevé le masque et je me suis regardée dans le miroir. J'étais la même enfant qu'il y a des années. Je n'avais pas c...

I took off the mask and look in the mirror. I was the same child I was years ago. I hadn`t changed at all... That`s the advantage of knowing how to remove your mask. We are still the child, The past that lives on...

 


J'ai enlevé le masque et
je me suis regardée dans le miroir.
J'étais la même enfant
qu'il y a des années.
Je n'avais pas changé du tout…
C'est l'avantage de
savoir enlever
son masque.
Nous sommes toujours l'enfant,
Le passé qui perdure…


Jeg tok av meg masken og
så meg i speilet.
Jeg var det samme barnet
som jeg var for mange år siden.
Jeg hadde ikke forandret meg 
i det hele tatt...
Det er fordelen med
å vite hvordan man tar av seg
masken.
Vi er fortsatt barnet,
Fortiden som lever videre...


Me quité la máscara y
me miré en el espejo.
Era la misma niña
de hace años.
No había cambiado nada...
Esa es la ventaja de
saber quitarse
la máscara.
Seguimos siendo la niña,
el pasado que perdura...


Ich nahm die Maske ab und
schaute in den Spiegel.
Ich war dasselbe Kind
wie vor Jahren.
Ich hatte mich kein 
bisschen verändert...
Das ist der Vorteil, wenn man weiß, 
wie man die Maske abnimmt.
Wir sind immer noch das Kind,
die Vergangenheit, die weiterlebt...




tirsdag 21. april 2026

Poems & News: I've never known anyone who's been stepped on... A...

Poems & News: I've never known anyone who's been stepped on... A...:   Ich kenne niemanden,  der sich hat unterkriegen lassen... Alle meine Freunde und  Bekannten sind Meister in allem. Jetzt reicht's, ich...

I've never known anyone who's been stepped on... All my friends and acquaintances are masters of everything. That's enough, I'm sick of you demigods! Where are the people in this world?

 


Ich kenne niemanden, 
der sich hat unterkriegen lassen...
Alle meine Freunde und 
Bekannten sind Meister in allem.
Jetzt reicht's, ich hab die 
Nase voll von euch Halbgöttern!
Wo sind denn die 
Menschen auf dieser Welt?


Je n'ai jamais connu personne
qui se soit fait marcher dessus...
Tous mes amis et
connaissances sont maîtres en tout.
Ça suffit, j'en ai marre de
vous, les demi-dieux !
Où sont les gens dans ce monde ?


Jeg har aldri kjent noen
som er blitt tråkket på...
Alle mine venner og 
kjente er mestre i alle ting.
Det holder, jeg er kvalm
av dere, halvguder!
Hvor er egentlig
menneskene her i verden?


Nunca he conocido a nadie
que haya sido pisoteado...
Todos mis amigos y
conocidos son unos maestros en todo.
¡Ya basta! ¡Estoy harto de
ustedes, semidioses!
¿Dónde está la gente en este mundo?




Poems & News: Sleep while I watch... Let me dream... There is no...

Poems & News: Sleep while I watch... Let me dream... There is no...:  Duerme mientras te miro... Déjame soñar... No hay risa en mí. Quiero que sueñes, no amarte. Schlaf, während ich zuschaue... Lass mich träum...

Sleep while I watch... Let me dream... There is no laughter in me. I want you to dream, Not to love you.


 Duerme mientras te miro...
Déjame soñar...
No hay risa en mí.
Quiero que sueñes,
no amarte.


Schlaf, während ich zuschaue...
Lass mich träumen...
Ich lache nicht.
Ich will, dass du träumst,
dich nicht lieben.


Sov mens jeg ser på...
La meg drømme...
Ingen latter finnes i meg.
Jeg vil ha deg for å drømme,
Ikke for å elske deg.


Dors pendant que je regarde…
Laisse-moi rêver…
Je ne ris pas.
Je veux que tu rêves,
Pas t’aimer.




Poems & News: No insults, much irony and gaiety: Insults revolt,...

Poems & News: No insults, much irony and gaiety: Insults revolt,...:   Pas d'insultes, beaucoup d'ironie et de gaieté : Les insultes révoltent, L'ironie force les gens à se  confronter à eux-mêmes,...

No insults, much irony and gaiety: Insults revolt, Irony forces people into themselves, gaiety disarms; Think about this you...

 


Pas d'insultes,
beaucoup d'ironie et de gaieté :
Les insultes révoltent,
L'ironie force les gens à se 
confronter à eux-mêmes,
la gaieté désarme ;
Réfléchissez-y...


Ingen fornærmelser,
mye ironi og munterhet:
Fornærmelser gjør opprør,
Ironi tvinger folk inn i
seg selv,
munterhet avvæpner;
Tenk på dette
du...


Sin insultos,
mucha ironía y alegría:
Los insultos provocan rebeldía,
la ironía obliga a la gente a ser 
ella misma,
la alegría desarma;
Piensa en esto...


Keine Beleidigungen,
viel Ironie und Heiterkeit:
Beleidigungen empören,
Ironie zwingt die Menschen 
zu sich selbst,
Heiterkeit entwaffnet;
Denk darüber nach,
du...




mandag 20. april 2026

Poems & News: Come ever so solemnly, Solemn and full Of a secret...

Poems & News: Come ever so solemnly, Solemn and full Of a secret...:   Kommt ganz feierlich, feierlich und erfüllt von einem geheimen Wunsch zu weinen. Wenn ihr an all das Elend in der Welt heute denkt. Lasst ...

Come ever so solemnly, Solemn and full Of a secret desire to weep. When you think about all the misery in the world today. Let's just enjoy the day, Be happy...

 


Kommt ganz feierlich,
feierlich und erfüllt
von einem geheimen Wunsch zu weinen.
Wenn ihr an all das
Elend in der Welt heute denkt.
Lasst uns einfach den Tag genießen,
glücklich sein...


Ven con solemnidad,
con solemnidad y lleno
de un deseo secreto de llorar.
Cuando pienses en toda la
miseria que hay en el mundo hoy.
Disfrutemos del día,
seamos felices...


Kom så høytidelig,
Høytidelig og full
Av et hemmelig ønske om å gråte.
Når du tenker på all
elendigheten i verden i dag.
La oss bare nyte dagen,
Være lykkelige...


Viens solennellement,
Solitairement et avec le cœur
D'un désir secret de pleurer.
Quand tu penses à toute la
misère du monde aujourd'hui.
Profitons simplement de la journée,
Soyez heureux...