lørdag 6. september 2025
Poems & News: I can`t always sit quietly by; it sometimes seems ...
Poems & News: I can`t always sit quietly by; it sometimes seems ...: Je ne peux pas toujours rester assis sans rien faire ; j'ai parfois l'impression que les gens me touchent physiquement… Ma conv...
I can`t always sit quietly by; it sometimes seems to me as if people are physically touching me... So much is my conviction a part of myself. So if I didn`t give vent to my feelings the mind will burst...
Je ne peux pas toujours rester
assis sans rien faire ;
j'ai parfois l'impression que les gens
me touchent physiquement…
Ma conviction fait tellement
partie de moi-même.
Alors, si je n'exprimais pas mes sentiments,
mon esprit exploserait…
Ich kann nicht immer still dasitzen.
Manchmal kommt es mir so vor,
als würden mich die Leute körperlich berühren...
Meine Überzeugung ist so sehr
Teil meiner selbst.
Wenn ich meinen Gefühlen nicht freien Lauf lasse,
platzt mein Verstand...
Jeg kan ikke alltid sitte stille;
det virker noen ganger som om folk fysisk
berører meg...
Min overbevisning er så mye
en del av meg selv.
Så hvis jeg ikke ga utløp
for følelsene mine,
vil sinnet sprekke...
No siempre puedo quedarme sentado en silencio;
a veces me parece como
si la gente me tocara físicamente...
Mi convicción es tan profunda que
si no desahogo mis sentimientos,
mi mente estallará...
torsdag 4. september 2025
Poems & News: I think that if I didn`t give vent to my feelings ...
Poems & News: I think that if I didn`t give vent to my feelings ...: Creo que si no desahogara mis sentimientos de vez en cuando, la caldera estallaría... Ich glaube, wenn ich meinen Gefühlen nicht ab ...
I think that if I didn`t give vent to my feelings once in a while the boiler would burst...
Creo que
si no desahogara
mis sentimientos
de vez en cuando,
la caldera estallaría...
Ich glaube,
wenn ich meinen
Gefühlen nicht ab und
zu freien Lauf lassen würde,
würde der Kessel platzen ...
Jeg tror at
hvis jeg ikke ga
følelsene mine utløp,
ville kjelen
sprekke innimellom...
Je pense que
si je n'exprimais pas
mes sentiments
de temps en temps,
la chaudière exploserait...
Poems & News: Don`t imagine that I think myself perfect--- or th...
Poems & News: Don`t imagine that I think myself perfect--- or th...: N'imaginez pas que je me considère parfaite--- ou que je crois que ce n'est pas ma faute si beaucoup de gens me trouvent déplaisan...
Don`t imagine that I think myself perfect--- or that I belive it isn`t my fault that many people find me a disagreeable character... Or ?
N'imaginez pas
que je me considère
parfaite---
ou que je crois que ce n'est pas
ma faute si beaucoup
de gens me trouvent
déplaisante...
Ou alors ?
Ikke tro
at jeg synes jeg er
perfekt---
eller at jeg tror det ikke er
min feil at mange
synes jeg er en
ubehagelig karakter...
Eller?
Denk nicht,
dass ich mich für
perfekt halte –
oder dass ich glaube,
es sei nicht meine Schuld,
dass viele Leute mich für einen
unsympathischen Charakter halten …
Oder?
No te imagines
que me creo perfecto
o que no es mi culpa que
mucha gente me considere un
personaje desagradable...
¿O sí?
Poems & News: Through working hard, old chap, I hope to make som...
Poems & News: Through working hard, old chap, I hope to make som...: Trabajando duro, viejo amigo, espero lograr algo bueno algún día. Aún no lo tengo, pero lo estoy buscando y luchando por ello... Gjenn...
Through working hard, old chap, I hope to make something good one day. I haven`t got it yet, but, I`m hunting it and fighting for it...
Trabajando duro,
viejo amigo,
espero lograr algo bueno algún día.
Aún no lo tengo,
pero lo estoy buscando y luchando por ello...
Gjennom hardt arbeid,
gamle venn,
håper jeg å lage noe
bra en dag.
Jeg har det ikke ennå,
men,
jeg jakter på det og
kjemper for det...
Durch harte Arbeit,
alter Junge,
hoffe ich, eines Tages etwas Gutes zu schaffen.
Ich habe es noch nicht,
aber
ich jage danach und
kämpfe dafür …
À force de travail,
mon vieux,
j'espère faire quelque
chose de bien un jour.
Je ne l'ai pas encore,
mais je le recherche
et je me bats pour l'obtenir...
onsdag 3. september 2025
Poems & News: I feel that my work lies in the heart of my friend...
Poems & News: I feel that my work lies in the heart of my friend...: Je sens que mon travail repose sur le cœur de mes amis, que je dois rester proche du terrain, que je dois m'immerger profondément ...
I feel that my work lies in the heart of my friends, that I must keep close to the ground, that I must delver deeply into life and friendship and must get ahead by coping with great cares and difficulties.
Je sens que mon travail
repose sur le cœur de mes amis,
que je dois rester proche du terrain,
que je dois m'immerger profondément
dans la vie et l'amitié et progresser en
faisant face à de grandes préoccupations
et à de grandes difficultés.
Jeg føler at arbeidet mitt ligger i
vennenes hjerter,
at jeg må holde meg nær
jorden, at jeg må
dykke dypt ned i livet og
vennskapet og må komme meg videre
ved å takle store bekymringer
og vanskeligheter.
Siento que mi obra reside
en el corazón de mis amigos,
que debo mantenerme cerca de la tierra,
que debo profundizar en la
vida y la amistad,
y que debo salir adelante,
afrontando grandes preocupaciones
y dificultades.
Ich spüre,
dass meine Arbeit im Herzen
meiner Freunde liegt,
dass ich nah am Boden bleiben muss,
dass ich tief in das Leben und die Freundschaft
eintauchen und vorankommen muss,
indem ich große Sorgen und
Schwierigkeiten bewältige.
Abonner på:
Innlegg (Atom)