tirsdag 27. januar 2026

Poems & News: Today brings many gifts both those you want and th...

Poems & News: Today brings many gifts both those you want and th...: Heute bringt  viele Geschenke,  sowohl solche,  die man sich wünscht,  als auch solche,  die man nicht wünscht. Aujourd'hui, apporte de ...

Today brings many gifts both those you want and those you don't want...


Heute bringt 
viele Geschenke, 
sowohl solche, 
die man sich wünscht, 
als auch solche, 
die man nicht wünscht.


Aujourd'hui,
apporte de nombreux cadeaux,
ceux que vous désirez et
ceux que vous ne désirez pas...


Dagen i dag
kommer me mange gaver
både de en ønsker seg og
de en ikke ønsker seg...


Hoy
trae muchos regalos
tanto los que quieres como
los que no quieres...




Poems & News: The poor long for riches and the rich for heaven, ...

Poems & News: The poor long for riches and the rich for heaven, ...:   Los pobres anhelan riquezas y los ricos el cielo, pero los sabios anhelan paz y tranquilidad... Den fattige lengter etter rikdom og den ri...

The poor long for riches and the rich for heaven, but the wise long for peace and tranquility... --- Os pobres anseiam por riquezas e os ricos pelo paraíso, mas os sábios anseiam por sossego e tranquilidade...

 


Los pobres anhelan
riquezas y los ricos
el cielo,
pero los sabios anhelan
paz y tranquilidad...


Den fattige lengter etter
rikdom og den rike til
himmelen,
men den kloke lengter
etter fred og ro...


Die Armen sehnen sich nach 
Reichtum, die Reichen nach 
dem Himmel, 
doch die Weisen sehnen sich 
nach Frieden und Ruhe...


Les pauvres aspirent aux
richesses et les riches au
paradis,
mais les sages aspirent à la
paix et à la tranquillité...




Poems & News: For a breeze of morning moves, And the planet of L...

Poems & News: For a breeze of morning moves, And the planet of L...:   Au souffle d'une brise matinale, Et la planète de l'Amour plane, Sur un lit de ciel couleur jonquille, S'évanouir dans la lumi...

For a breeze of morning moves, And the planet of Love is on high, On a bed of daffodil sky, To faint in the light that she loves On a bred of daffodil sky, To faint in the light of the sun she loves, To faint in his light, and to die...

 


Au souffle d'une brise matinale,
Et la planète de l'Amour plane,
Sur un lit de ciel couleur jonquille,
S'évanouir dans la lumière qu'elle aime
Sur un lit de ciel couleur jonquille,
S'évanouir dans la lumière du soleil qu'elle aime,
S'évanouir dans sa lumière, et mourir...


Ein Hauch von Morgenbrise weht,
Und der Planet der Liebe steht hoch am Himmel,
Auf einem Bett aus Narzissenhimmel,
Um zu vergehen im Licht, das sie liebt
Auf einem Bett aus Narzissenhimmel,
Um zu vergehen im Licht der Sonne, die sie liebt,
Um zu vergehen in seinem Licht und zu sterben...

For en morgenbris beveger seg,
og kjærlighetens planet er i det høye,
på et bed av påskeliljehimmel,
for å besvime i lyset hun elsker
på en kull av påskeliljehimmel,
for å besvime i lyset fra solen hun elsker,
for å besvime i hans lys og dø...


Por una brisa matutina se mueve,
Y el planeta del Amor está en lo alto,
Sobre un lecho de cielo narciso,
Para desmayarse en la luz que ama,
Sobre un lecho de cielo narciso,
Para desmayarse en la luz del sol que ama,
Para desmayarse en su luz, y morir...




søndag 25. januar 2026

I am nothing. I will never be anything. I have never wanted to be anything. I am afraid today's politicians don't understand anything. Apart from that, I carry all sorts of dreams inside me...

Ich bin nichts.
Ich werde nie etwas sein.
Ich wollte nie etwas sein.
Ich fürchte, die heutigen Politiker 
verstehen gar nichts.
Abgesehen davon trage ich 
allerlei Träume in mir... 


No soy nada.
Nunca seré nada.
Nunca he querido ser nada.
Me temo que los políticos de hoy 
no entienden nada.
Aparte de eso, llevo todo tipo de 
sueños dentro de mí...



Jeg er ikke noe.
Jeg skal aldri bli noe.
Jeg har aldri ønsket å være noe.
Jegh er redd dagens politikere ikke
forstår noe.
Bortsett fra det bærer jeg allverdens
drømmer i meg...


Je ne suis rien.
Je ne serai jamais rien.
Je n'ai jamais voulu être quoi que ce soit.
J'ai bien peur que les politiciens 
d'aujourd'hui ne comprennent rien.
Par ailleurs, je porte en moi 
toutes sortes de rêves…




There is no sorrow, nor joy in our lives. When we see how our closest allies "tangle" with our lives and create fear...

 


Il n'y a ni tristesse,
ni joie
dans nos vies.
Quand nous voyons comment nos
plus proches alliés s'immiscent
dans nos vies et créent
la peur...


Es gibt weder Trauer 
noch Freude in unserem Leben.
Wenn wir sehen, wie unsere engsten 
Verbündeten sich mit unserem 
Leben verstricken und Angst erzeugen...


Det finnes ingen sorg,
heller ingen glede
i våre liv.
Når vi ser hvordan våre
nærmeste alierte "raller"
med våre liv og skaper
frykt...


No hay tristeza ni alegría 
en nuestras vidas.
Cuando vemos cómo 
nuestros aliados más cercanos 
se enredan en nuestras vidas 
y generan miedo...




Poems & News: Never say "I can't" I tell my friends. Instead say...

Poems & News: Never say "I can't" I tell my friends. Instead say...:   Nunca digas "No puedo". Se lo digo a mis amigos. Mejor di "Lo intentaré". Si aldri "Jeg kan Ikke" Forteller ...

Never say "I can't" I tell my friends. Instead say "I'll try." --- Nunca diga "Não consigo". Digo isso aos meus amigos. Em vez disso, diga "Vou tentar".

 


Nunca digas "No puedo".
Se lo digo a mis amigos.
Mejor di "Lo intentaré".


Si aldri "Jeg kan Ikke"
Forteller jeg til mine venner.
Si heller "Jeg skal prøve."


Ne dites jamais « Je ne peux pas », 
dis-je à mes amis.
Dites plutôt « Je vais essayer ».


Sag niemals „Ich kann nicht“.
Das sage ich meinen Freunden.
Sag stattdessen: 
„Ich werde es versuchen.“