Avec la nuit tout finit
Le ciel est froid et clair
La pluie ne tombe pas.
Juste les bombes...
Un enfant est allongé au milieu de la rue,
Et s'accroche fermement à son jouet,
Son visage est en désordre.
De sang et de rien.
L'obscurité efface la rue
Au loin, une lumière dore encore
Les espoirs de demain...
Mais qu'en est-il du petit enfant ?
Mit der Nacht endet alles
Der Himmel ist kalt und klar
Es regnet nicht in Strömen.
Nur die Bomben...
Ein Kind liegt mitten auf der Straße,
Und hält sein Spielzeug fest,
Sein Gesicht ist ein einziges Chaos.
Aus Blut und nichts.
Die Dunkelheit löscht die Straße aus
Weit weg vergoldet noch ein Licht
Die Hoffnungen für morgen ...
Aber was ist mit dem kleinen Kind?
Con la noche todo termina
El cielo está frío y despejado.
La lluvia no cae a cántaros.
Sólo las bombas...
Un niño yace en medio de la calle,
Y se aferra fuertemente a su juguete,
Su cara es un desastre.
De sangre y nada.
La oscuridad borra la calle
A lo lejos, una luz aún dora
Las esperanzas del mañana...
¿Pero qué pasa con el niño pequeño?
Med natten ender alt
Himmelen er kald og ren
Regnet styrter ikke ned.
Bare bombene...
Et barn ligger midt i gaten,
Og holder hardt om sin leke,
Ansiktet hans er en mørje
Av blod og ingenting.
Mørket visker gaten ut
Langt borte forgyller ennå et lys
Morgendagens forhåpninger...
Men hva med det lille barnet?
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar