The boy is in the middle of the street.
He has his intestines out
And holding a piece of twine
A toy train he doesn't know about...
Darkness blurs the street.
The street laid in ruins.
Far away, a light can still be seen
Maybe tomorrow's hopes...
But what about the little boy?
Gutten ligger midt i gaten.
Han har tarmene ute
Og holder i en hyssingstump
Et leketog han ikke vet om...
Mørket visker gaten ut.
Gaten som er lagt i ruiner.
Langt borte ses ennå et lys
Kanskje morgendagens forhåpninger...
Men hva med den lille gutten ?
El niño está en medio de la calle.
Tiene los intestinos afuera
Y sosteniendo un trozo de hilo
Un tren de juguete que no conoce...
La oscuridad empaña la calle.
La calle quedó en ruinas.
A lo lejos aún se ve una luz
Quizás las esperanzas del mañana...
¿Pero qué pasa con el niño?
Der Junge steht mitten auf der Straße.
Er hat seine Eingeweide raus
Und hält ein Stück Schnur
Eine Spielzeugeisenbahn, von der er nichts weiß ...
Dunkelheit verwischt die Straße.
Die Straße lag in Trümmern.
In der Ferne ist noch ein Licht zu sehen
Vielleicht die Hoffnungen von morgen ...
Aber was ist mit dem kleinen Jungen?
Le garçon est au milieu de la rue.
Il a les intestins sortis
Et tenant un morceau de ficelle
Un train jouet qu'il ne connaît pas...
L'obscurité brouille la rue.
La rue était en ruine.
Au loin, une lumière est encore visible
Peut-être les espoirs de demain...
Mais qu'en est-il du petit garçon ?
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar